viernes, 12 de abril de 2013

Clase del 15 de febrero



Ejercicio: Traducción simultánea


Desarrollo:


Empezamos esta actividad poniéndonos en el papel de un traductor. Mientras uno habla en español (el profesor) otro debe hacer como si fuese un intérprete y traducirnos instantáneamente lo que dice, pero en este caso también al español (por lo que únicamente lo repite a la vez que habla el profesor). 

Variantes:

Después en lugar de hacerlo utilizando el lenguaje, lo haremos con palmas, tronando los dedos, etc., repitiendo lo que hace el profesor, dejando un tiempo de espera entre que él lo hace y nosotros lo repetimos. A continuación lo hacemos igual pero sin dejar tiempo de espera entre lo que hace uno y otro repite (como ocurría con el ejercicio de traducción simultánea).
También se puede hacer con música (tarareando o cantando), e incluso en lugar de repitiendo la melodía continuándola, como si respondiésemos al que comienza. Es decir, se pregunta algo cantando (puede tener o no sentido) y se responde también cantando. El siguiente paso sería hacerlo igual pero empleando instrumentos.

Después, en lugar del profesor, sale uno de nosotros y hace series de 4 sonidos (palmadas...) y los demás repiten, sin dejar tiempo de espera. También se pueden introducir silencios.

Otra variante seria una especie de juego como el teléfono escacharrado. Uno comienza haciendo la serie (4 sonidos), otro lo imita y un tercero imita a este último. Puede añadirse una tercera repetición para hacerlo aún más complicado. Todo esto además puede hacerse de dos en dos, espalda con espalda o con los ojos cerrados, por ejemplo. También podríamos hacer un círculo y, con una pelota de tenis que debemos irnos pasando, el que la tenga deberá hacer un sonido, de modo que al que se la pase tendrá que repetir ese sonido y añadir otro distinto, y así sucesivamente (1º: ta-ta-ta. 2º ta-ta-ta+ti-ti-ti. 3º...).

Por último, otra variante más llevada a cabo en clase fue la siguiente: se hace una cadena de tres personas, uno colocado lejos (en la puerta) y otro más lejos aún (fuera de clase). El primero manda una melodía al segundo y este tiene que hacérselo llegar al tercero, de manera que lo que este último recibe debe coincidir con la melodía del principio.

Objetivos:

Trabajar la atención y la retención auditiva.

No hay comentarios:

Publicar un comentario